Отзыв о компании
«Multi-Languages»
Оплачивают мелкие заказы, чтобы войти в доверие переводчика для выполнения крупных заказов на халяву.
21 декабря 2013 года получила письмо на эл. почту. Стиль письма похож на Ивана Бондаря. Подозреваю, что это - одно лицо. Имею негативный опыт работы с компанией "Кастом Инглиш". Должны приличную сумму денег с августа 2013 года до настоящего времени долг не оплачен. Будьте бдительны, уважаемые переводчики!!! Ниже скопированный текст письма. Уважаемые коллеги! Есть заказ на технический перевод с английского на русский объемом 37 условных страниц со сдаче к 26 декабря. Ставка - 200 руб. / 1 условная страница. Сдача поэтапная: примерно равный объем каждый день / через день. Требования к оформлению перевода: 1) наименование статьи, авторы на русском яз., исходные данные статьи (указать оригинальное наименование статьи и авторов на англ.яз.); 2) все формулы вставить на свои места; 3) все рисунки, графики, таблицы вставить на свои места; перевести подрисуночные, внутририсуночные и внутритабличные обозначения; 4) перевести номенклатуру (условные обозначения); 5) перевести список литературы; в тексте ссылки на литературу проставить на свои места; 6) пронумеровать страницы перевода. Файлы во вложении. Ждем ваших откликов, а также готовы ответить на все интересующие вопросы. С уважением, Фадеев Пётр БП Multi-Languages Kind Regards, Peter Fadeev Multi-Languages Translation Bureau
Прокомментируйте отзыв о работодателе "Multi-Languages"